"Men
ve den nation, vars litteratur avbryts genom maktingrepp - det är
inte blott och bart ett brott mot 'tryckfriheten', det är ett
förbommande av nationens hjärta, en sönderhuggning av nationens minne.
Nationen minns inte sig själv, nationen berövas den andliga enheten -
och trots det skenbart gemensamma språket upphör landsmän att förstå
landsmän. Stumma generationer lever och dör utan att ha berättat om sig
själva vare sig för sig själva eller för eftervärlden."
Så
skrev Alexander Solsjenitsyn i sin Nobelföreläsning i litteratur 1970.
Den utgavs 1972 i översättning av Hans Björkegren. Naturligtvis kunde
han inte hålla den. Journalisten Stig Fredriksson var en länk till friheten för Solsjenitsyn, och han berättar:
"Det
var den kvällen i slutet av april 1972 som min karriär som hemlig
kurir åt Solsjenitsyn började. Den kom att vara i nästan två år, tills
Solsjenitsyn greps och sändes i exil i februari 1974. Under denna tid
hade jag ungefär tjugo hemliga möten med honom då han överlämnade
material som skulle till väst (...) När jag kom till tillbaka till vår
lägenhet efter det där första mötet, tog jag en titt på vad
Solsjenitsyn hade gett mig. Han hade fotograferat av manuskriptet till
sin Nobelföreläsning (...) Allt gick smidigt vid gränsen, och framme i
Helsingfors kunde jag meddela min chef Hans Björkegren att "jag har
post med mig från Moskva". Vi beslöt att åka vidare till Stockholm där
vi överlämnade Nobelföreläsningen till Svenska Akademien.
Nobelföreläsningen offentliggjordes i svensk och internationell press i
augusti 1972 (...) Det är en mycket stark text. Den väckte sensation
när den kom ut, och den citerades världen över. Detta var första gången
som Solsjenitsyn nämnde ordet "Gulagarkipelagen" och gjorde det känt.
Han skrev bl a att "där blev det mitt öde att överleva medan andra -
kanske med större begåvning och styrka än jag - gick under".
Finns
det anledning att tala om detta idag? Det finns särskilt stor
anledning att göra det. Vi befinner oss mitt i ett civilisatoriskt
skred. Det pågår över hela jorden. I Kina rasar striden mellan två
väsentligt skilda vägar, i Indien, i hela arabvärlden, ja också i västvärlden.
Solsjenitsyn
säger bland annat att "landsmän upphör att förstå landsmän". Det är
just det som sker i ett civilisatoriskt skred. Kommer vi att förstå
varandra i Europa när islamismen befäster sina ställningar, antingen på
grund av demografiska förändringar eller för att opinionen vägrar se
betydelsen av detta och fortsätter att mumla om godhet och tolerans.
Landsmän upphör att förstå landsmän i samma utsträckning som
litteraturen fjärmar sig från varje betydande social och politisk
motsättning och realitet.
Den kriminallitteratur som
ockuperar sinnena och förslappar själva förmågan att tänka i Europa
kommer att bidra till en försämrad möjlighet till politisk klarhet,
analys och skapar istället en pseudo-bokmarknad som saknar varje
ambition att vara nationens minne. Om litteraturen kommer att lida av
"maktingrepp" (Solsjenitsyns ord) kommer den liksom pressen att verka
med en inbyggd självcensur. Vilken makt som underkuvar den spelar
mindre roll. Det är själva maktingreppet som är avgörande. Starka
särintressen kan inskränka i lika hög grad som statliga myndigheter. En fri ande skapar fri litteratur. En rädd och underkuvad ande skapar skenlitteratur.
2 kommentarer:
"En fri ande skapar fri litteratur. En rädd och underkuvad ande skapar skenlitteratur."
Och underkuvad kan ju se ut på alla de olika bedrägliga sätt. Fråga den som "måste" byta till nytt kök, om han känner sig underkuvad...
PS. Men förstås att jag tycker att han är det, bortom ens vettig gräns..
Skicka en kommentar