Kunde en bok vara mer välkommen? Idag kom Thomas Bernhards Heldenplatz med posten - när den utkommer i bokhandeln vet jag inte, men den verkar tillgänglig direkt från förlaget nu.
Pjäsen har fått fina vitsord från överheten. Så sa t.ex. Kurt Waldheim att han anser "den här pjäsen vara en grov förolämpning mot det österrikiska folket" och Jörg Haider ropade entydigt: "Ut med skurken!".
Heldenplatz beställdes av Burgtheater för 50-årsminnet av Anschluss. Reaktionerna har bevarat den för eftervärlden och det ska bli en glädje att läsa Jan Erik Bornlids svenska översättning. Bokförlaget Tranan står för utgivningen. I vanlig ordning kan du läsa bokomslagets text om du klickar på bilden.
2 kommentarer:
Sidder netop i "Undergængeren" med utallige smil på læben.
Hviket skarpt syn. Hvilken selvkritik.
Læner mig mod hans memoire "Gathering Evidence" - ønsker at der kunne blive en dansk oversættelse af "Heldenplatz"?
Nej, hans mening om Østrig kunne ikke være mere usminket. Det er helt ind til benet.
Han er betagende. Virkelig. Stadig.
Hanne, det är så sant det du säger. Jag läste halva pjäsen igår och den är verkligen stark. Trots att det är sceniska dialoger kunde det vara vilken prosabok som helst av honom. Jag tycker att hans mullrande, dova och mycket skarpa förakt för samtiden drabbar oss alla och att det österrikiska exemplet kunde bytas mot vilket som där hyckleri och makt är samma sak.
Skicka en kommentar