torsdag 12 maj 2011

Velimir Chlebnikov på både norska och svenska.

Klicka på omslaget och läs. På framsidan finns
ett så fint citat:"På forhånd tror jeg på
eventyrene: Først diktes de opp - siden skjer de."


Vad vet jag om Velimir Chlebnikov (1885-1922)? Inte ett dugg. Men tack vare min äldste son Mikael Nydahl ska jag nu läsa och lära.

Alldeles ny är Mikaels och kollegan Gunnar Wærness tolkningar till norska (utgiven i förlaget Aschehougs serie Gjendiktning).

Ett rikt urval översätter de också till svenska (som ska utges på Mikael Nydahls förlag Ariel), och i nya numret av Lyrikvännen berättar Mikael om detta arbete. Vad väntar vi på? Det är bara att börja nosa på "ett tide - ett säve/ på stranden vid sjön".

Klicka för att läsa.