lördag 9 september 2023

ISMAIL KADARE KËSHTJELLA - BORGEN, THE SIEGE

Den utkom på albanska 1970 och är en av de böcker som aldrig översattes till svenska (men ovanligt många blev översatta, tack för det). Den har dock utkommit på engelska, och det är skäl nog att publicera Ullmar Qvicks artikel om den: 

 

 

ISMAIL KADARE KËSHTJELLA  - BORGEN


Igår läste jag ut en bok, som skamligt nog stått  oläst I min bokhylla i 51 år. Anledningen till att denna nu kom fram var att en dansk litteraturvetare hade fått tag i boken i engelsk översättning och hade kopplat dess innehåll,  där vi upplever striderna mellan albanerna och de osmanska turkarna på 1400-talet, till dagens politiska spänningar mellan västvärlden och Mellanöstern. 


Kadares bok är grym, salt och tankeväckande. Albanerna har ingenstans att ta vägen, de kämpar där de står mot en skoningslös fiende. Med en väldig armé och moderna vapen belägrar osmanerna den albanska borgen. De försöker hitta albanernas vattenledning och lyckas slutligen med hjälp av en vit häst. Biologisk krigföring med råttor ger däremot ett svagt resultat beroende på albansk vaksamhet. 

 

Utan att kunna genomföra den avgörande stormningen av det albanska fästet tvingas osmanerna tillbaka för att göra ett nytt försök följande år.


Djärvt och oväntat har Kadare valt att att beskriva belägringen från angriparen sida. Albanska kommentarer inskränker sig till mindre rutor. Det är en aning knepigt att få grepp om osmanska militära och civila befattningshavare i en jättearmé, från befälhavaren Turhan Pascha till den krönikör, som ska skildra sultanens armés härlighet och glans på slagfältet men som möter obehagliga realiteter i stället. 


Ute ur natten och dimman kommer så albanernas ledare Gjergj Kastrioti Skanderbeg från bergen och gör blixtattacker mot turkarna. 


Spänningen hålls uppe i berättelsen. 


Anknytningen till det dagsaktuella går jag inte in på. Men den självuppoffring och det hjältemod vi möter i boken ger många tankar.

 

***

 

Wikipedia om The Siege

 

En omfattande text som rekommenderas. Bland annat påpekas att Kadare omarbetade romanen sedan han flyttat till Paris.

 

Inga kommentarer: