Michel Ekman: Må vi blicka tillbaka mot det förflutna. Svenskt och finskt hos åtta finlandssvenska författare 1899-1944 (Svenska litteratursällskapet i Finland).
Som
autodidakt har jag alltid värjt mig mot det akademiska. Det jag läst av
litteraturanalys är en liten rännil i den flod av litteratur jag
omgivit mig med i hela det vuxna livet. Undantag finns förstås. De som
gjort motstånd eller skrivit i opposition mot sin tid har jag läst och
skönlitteraturen har allt mer trängts undan av essän och andra texter
som rört sig utan hinder i tid och rum.
En av de
finlandssvenska litteraturkritiker som också är verksam i Sverige,
Michel Ekman, har sedan tidigare tilltalat mig. Hans texter på Svenskans
kultursida skiljer sig från den av okunnighet och slapphet präglade
svenska kritikerkåren. Hos Ekman finns det utrymme för både allvar och
passion.
Ekmans bok är
förvisso akademiska litteraturanalyser och ibland tycker jag att
framställning är lite seg. Men här finns enskildheter som är mer än
intressanta och som jag gärna fördjupar mig mer i. Texterna visar på en
stor förtrogenhet med ämnet och en vilja att se hur svenskt respektive
finskt stått i förhållande till varandra utifrån enskilda författarskap
och tidsepoker. Bokens skildrar 1900-talets första halvsekel med Arvid
Mörne, Jacob Tegengren, Jarl Hemmer, Gustaf Mattsson, Sigrid Backman,
Bertel Gripenberg, Elmer Diktonius och Rabbe Enckell som fixpunkter.
Arbetet ingick i projektet Tidig finlandssvensk litteratur som Svenska
litteratursällskapet drev 2007-2009.
Boken inleds med
en framställning av hur de finska respektive svenska identiteterna växte
fram och därför också med uppkomsten av den finlandssvenska
litteraturen. Bokens första fråga slår an en viktig ton också för vår
egen tid: ”Hur vet man vad ens fosterland är?” Ekman säger att frågan
var nödvändig i och med tidens nya krav och citerar vad Zacharias
Topelius skrev 1985 om det man inte betraktade som fosterlandet: ”Jag
kan gå vilse, där jag aldrig har varit. Ingen känner mig där, och jag
känner ingen. Huru kan jag älska det främmande landet.”
Här
står Finland mitt emellan ryska stormaktsintressen och ”de band som
knöt Finland till Sverige”. Vare sig folket eller dess herrar hade
tillfrågats inför den nya situationen, skriver Ekman. Nu var man ett
”autonomt storfurstendöme under den ryske kejsaren”. Det är härifrån
författaren sedan tar oss med åren ända fram till 1944. Det är
sannerligen en spännande epok, full av strider, lidanden och nya
situationer. I litteraturen speglas allt det tumultuariska genom Michel
Ekmans citat och resonemang.
Att jag här inte djupare
går in på vilka dessa är, beror helt enkelt på min egen skrala kunskap
om utvecklingen och förändringarna. Men genom kapitlet om Rabbe Enckell, ”Det oöverskådliga landskapet”, vill jag ändå ge en liten bild av hur boken ser ut.
Ekman
börjar med bilden av det finska nationallandskapet, ”det är vyn från
ett högt berg över insjöar och skogar, gärna med tallar i förgrunden”.
Han säger att detta är Runebergs och Topelius landskap, gång på gång
”upprepat av generationer av författare och bildkonstnärer från mitten
av 1800-talet. Det var det utpräglat finska landskap som togs i bruk för
den nationella väckelsens behov. När svenskhetsrörelsen skapades och
behovet av att profilera sig mot det finska Finland uppkom blev
symbollandskapet istället kusten och skärgården med sina karakäristiska
naturförhållanden.” Ekman understryker dock att många av de
svenskspråkiga författarna kände sig främmande för denna ideologistyrda
bild, och därför föredrog de inte sällan att förlägga sin diktning till
platser utanför Svenskfinland, t.ex. ”Helsingfors, Italien eller
Savolax.”
För Enckell blir naturen viktig, men han
eftersträvar inte objektivitet eller opersonlighet. Han vände
skärgårdsmiljön ryggen och talar om dess ”överdrivna patos och
gudaskrammel.”
Han är trogen ögonblicket, till synes en
modern och ensam människa. Den nya tidens författare stiger fram,
frikopplad från nationell romantik och kollektiva identiteter. ”Hans
porträtt präglas av distans och främlingskap” säger Ekman.
Avslutningsvis: ”Naturen som en bild av förvirring och oklarhet inför
livets frågor, och främlingskapet inför de människor som omger
huvudpersonen, har funnits i Rabbe Enckells prosaberättelser ända sedan
begynnelsen med Tillblivelse.” När jag läst detta kapitel är jag så pass
införstådd med omständigheterna, att jag kan ta till mig den djupare
innebörden i påståendet att de femtio åren mellan 1899 och 1944 varit
”en mycket dynamisk tid, både för de svenskspråkiga i Finland och för
den litteratur som så småningom etableras som finlandssvensk.”
Just
som den atomiserade och förvirrade 2000-talsmänniskan, inte minst här i
norra Europa, famlar efter lösningar och framgångsvägar får vi också se
hur den nya nationalismen växer sig stark. Det som tycks förena de
nationella rörelserna är att de förenklar identitetsfrågan till att
gälla något så basalt som ögon- och hudfärg. Att en nationell identitet
idag ser ut på ett helt annat sätt än den gjorde under det första
halvseklet på 1900-talet utesluter också sådana resonemang.
I
litteraturen kan vi finna en annan väg, som förenar identitetens grund
(nation, språk, historia) med dess moderna uttryck. Det är inte detsamma
som att acceptera en värdeliberal, nihilistisk eller en historielös
människobild, tvärtom tror jag att man utifrån den kan bidra till en syn
som framhäver de egna traditionerna och visar hur sammansatta de är,
både i tid och rum.
Vi vet också idag att den
finlandssvenska gruppen befinner sig under hård attack från vår tids
aggressiva fennomani. Michel Ekmans studie är inte minst mot den
bakgrunden viktig också för oss som lever i Sverige och talar svenska.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar