onsdag 17 april 2013

Grandios översättning

I DN skriver man idag vad Bostonbomberna var laddade med:
"Samtidigt visade FBI för första gången bilder av de detonerade sprängladdningarna. Där syntes bland annat ett kretskort från ett batteri, fragment av kullager och naglar, och möjligen resterna av en tryckkokare."

Bevisar inte det att en större grupp måste ligga bakom? En ensam terrorist har högst tjugo naglar, fotnaglarna inräknade, så de kunde ju inte ha ställt till så stor skada. Jag rekommenderar DN att köpa in ett lexikon till Katarina Lagerwall. Där hade hon fått veta vilken annan betydelse ordet nail har:
"spik; söm, dubb"
Hade utlovat bloggtystnad men kunde inte låta bli. Förlåt.DN har redan rättat men det var roligt så länge det varade.