måndag 24 februari 2014

E.M. Forster: Maurice (Norstedts, översättning av Maria Ekman)

De flesta förknippar väl E.M. Forster med filmen Ett rum med utsikt (det räcker väl att minnas Helena Bonham Carters roll). Ändå kom den svenska översättningen av romanen långt efter filmen, först 2006 i Maria Ekmans översättning. Det är hon som nu också översatt Maurice, en tidig "bögroman" som Forster inte ville släppa förrän efter sin död. Minns att det var en brottslig handling att skriva så här! Just därför vill jag säga att Maurice är en av de finaste kärleksromaner jag läst. Den handlar om det som all kärlek berör och drabbas av: passionen, berusning, men också de konkreta problemen. Det är inte lätt att älska - och att bli älskad. Från universitetsmiljöerna i Cambridge tar Forster med läsarna till det vuxenliv som kommer efter studierna. Här finns två människor som Maurice står i relation till; först den svekfulle studiekamraten Clive. Det är i kärleken dem emellan som romanen gnistrar. Men det som sedan sker i romanens andra del är inte mindre laddat. Här får Maurice veta vad verklig kärlek är, i sitt möte med skogsvaktaren Alec, som får personifiera det rent fysiska i attraktionen. Forster själv har sagt att han ville skänka litteraturen en lycklig kärleksroman. Och banne mig är det just det Maurice är.