fredag 18 oktober 2013

Ur Omar Khayyams Rubaiyat



"Jag är det, som i brokig gycklarskrud
går främst bland dem, som bryta alla bud."
 
"Låt den blott blåsa! Allt vad mänskor byggt
bärs bort som damm av tidens tunga flykt."
 
"Om bröd för tvenne dagar än jag har
och än en droppe i min kruka kvar -
säg, varför skall jag lyda då en annan,
som dock en människa blott är och var."

"Så njut av det, som än beskärs dig, njut!
Snart öppnas dörren, och du bäres ut
att vila stum som stoft i stoftet utan
musik och vin och sång - och utan slut."


*




Omar Khayyam föddes 1123 i Nisjapur i Khorassan. Betraktas idag som en av de största persiska poeterna. Översättningarna här är hämtade från Sten Selanders utgåva på Bonniers 1959. Han förlitade sig i sin tur på Edward Fitzgeralds pionjärarbeten. Jag blev påmind om honom med den lysande BBC-dokumentären som Axess just sänt. Volymen vars omslag och inlaga ni ser här fick jag av min äldste son redan 1991.



1 kommentar:

  1. Thomas, Khayyam ska naturligtvis läsas i Hermelins övers!!!
    :-))
    kaj

    SvaraRadera

Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.