Les Murray: Längre raklång (Brombergs, översättning och kommentarer av Stewe Claeson, Jonas Ellerström och Lars-Håkan Svensson).
Nog
är det en högtid när man får en
diktsamling av Les Murray i
brevlådan. Originalet heter Taller When Prone. Det är en Murray vi känner igen, en poet
som står förankrad i den mylla som är hans vardag, ibland präglad av
levandets glädje, ibland av den tyngd tillvaron lägger på våra axlar. Vi
vet ju att han skrev en bok om det senare: Den svarta hunden. Murray
inte bara vet vad depression är, han har själv varit där nere i det
svarta många gånger. Men så lite det syns i denna nya samling.
Här
rattar han nu traktorn “uppför Bluelookout/ för att se ut över södra
Stilla havet.” Hans hem är också poetens ödmjukt byggda torn för utblick
över världen. Han reser runt i Israel med Lasse Söderberg,
för att bada i Döda havet, han kommer med snabbtåget till Genève och
berättar om en “sångturné i Vietnam.” I Lissabon tackar fadosångerskan
honom med sitt Obrigada! Ändå är det hemmavid han är som bäst:
“Den farbror som brukade vår gård
var sin tids arab, han
odlade bränsle åt hästarna
som drog fram på vägarna då.
1914 gjorde slut på det. Kommer
jag att få se bränslegrödor på nytt?
Jag skall färdas med långsamt fordon
innan bilarna blir långsamma som
på den gamla långsamma tiden.”
Och som en ännu en hälsning från en svunnen tid avslutar han den nya samlingen med dikten Stängningsdags hos skomakaren:
“Änkan som lämnar ut
sin makes sista lagningar
alla redan inslagna i tidningspapper
sitter under tiden i den oupplysta butiken
med händerna öppna i knäet.
Hennes hud har nästan blivit slät av den bittra sorgen.
Hon ställer sig på knä i medelhavssvart
och räcker ner de numrerade paketen
som lämnade hon tillbaka alla deras bröllopspresenter.”
Nog är detta poesi som får oss att se in i vardagen med just den ödmjukhet livet kräver av oss. Vi måste inte
befinna oss i storstädernas shoppningkvarter. Det finns ett annat liv,
verkligare och vänligare, bortom dem. Hos Murray får man det slags mod
som för det mesta bara reducerats till ett ord utan innehåll.
Omslagsbilden till Murrays bok är gjord av Andrzej Ploski.
"Stängningsdags hos skomakaren". Poesi när den är som bäst; träffar som ett knytnävsslag i mellangärdet.
SvaraRaderaHelt överens! Jag håller ju honom för att vara en av de nu levande, allra bästa poeterna.
SvaraRadera