Existens. Samhälle. Läsning.
"Det som förgör Europa är fegheten, den moraliska fegheten, oförmågan att försvara sig, samt den uppenbara moraliska dypöl som kontinenten inte förmått ta sig ur alltsedan Auschwitz." Imre Kertész i Den sista tillflykten (översatt av Ervin Rosenberg)
fredag 6 juli 2012
You don't eat pork, do you?
I en fantastisk essä av Neil Corcoran (professor och författare till bland annat Shakespeare and the Modern Poet och Do You, Mr Jones?Bob Dylan with the Poets and Professors) om Bob Dylan i TLS läser jag bland annat om antisemitismen i den amerikanska underhållningsvärlden:
Of course Jewish people do change their names, especially when they
go into American show business; another Zimmermann, Ethel Agnes, changed
hers to Ethel Merman. In the very full account of the name change he
gives in Chronicles, Dylan does not even mention motivation. How far has
anti-Semitism been a consideration for him? Michael Jones, in his essay
in The Political Art of Bob Dylan, hears it in the infamous cry of
"Judas!" at the concert in Manchester in 1966. But in an English culture
almost unimaginably more Christian than it is now, "Judas" meant
"traitor" much more readily than it implied "Jew".
Varje gång jag sett den där scenen och hört skriket "Judas!" har jag undrat hur pass medvetet det varit. Kanske når vi ett slags sanning här, att det helt enkelt betydde "förrädare", men inte i betydelsen "jude".
In Chronicles Dylan
is clearly still resentful about the fact that high school bands he
formed were stolen from him by people with local family connections, who
could organize payment. Is anti-Semitism implicit in this story, since
the "family connections" of someone called Zimmerman presumably did not
extend far in Hibbing, Minnesota? Anti-Semitism is overt when, also in
Chronicles, Dylan recalls sitting after a meal in a circle of
singersongwriters in Johnny Cash's house. They pass the guitar to one
another and each does a party piece, receiving compliments afterwards.
Just här, när trevnaden verkar som störst kommer det:
It
sounds attractively sociable, if a little competitive - until Dylan
sings "Lay, Lady, Lay" and June Carter Cash's cousin Joe asks, as his
only comment, "You don't eat pork, do you?". (Kris Kristofferson, Dylan
says, "almost swallowed his fork".) Dylan, calling Joe Carter "sir",
admits that he doesn't eat pork and quotes a remark about eating pork
that he'd heard Malcolm X make in a radio broadcast several years
earlier. "There was an awkward momentary silence", Dylan says, "that you
could have cut with one of the knives off the dinner table."
Efter det kommer en utredning man inte bör gå miste om:
This is a fascinating, ramifying moment. Dylan has sung a
country song he has written that appears on an album (Nashville Skyline,
1969) on which he sings a duet with Johnny Cash, the king of country
music and host of this entertainment; and this was an album met with
horror by some of Dylan's earliest fans because country music is the
music of rednecks. Joe Carter, of the well-known country music act the
Carter Family into which Cash had married, behaves exactly according to
the conventional idea of a redneck, with extreme discourtesy to his host
and with something even worse to Dylan himself; he clearly believes
that this is his music and that the Jewish Dylan is an appropriating
outsider, without rights: he is not entitled to be here. Dylan responds
with a surely barbed imitation of country manners - that apparently
deferential, in fact scathing "sir" - and with a reference to the leader
of the Nation of Islam, who himself did not eat pork but who was also
tainted with anti-Semitism. On Nashville Skyline, though, Dylan makes
great country music and makes country music new, so it is most
definitely his music; and so are blues music and folk music and rock
music and gospel music and the other musics Dylan has adopted and
reinvented, out of love, not out of opportunism; or, yes, out of love
and theft. His entitlement is his genius for making these musics his
own; and his race has nothing to do with it. Origin has nothing to do
with it; destination does.
Kan man sammanfatta det bättre än så: "The Jewish Dylan is an appropriating
outsider, without rights: he is not entitled to be here". Sången får ni här, men utan bild. Sådan är ju Dylans politik, han släpper inte något annat ifrån sig än det han vill.
Lay lady lay - längesen men bra!
SvaraRadera