fredag 29 september 2023

Marie-Hélène Lafon: Källorna (Elisabeth Grate Bokförlag. Översättning av Anna Säflund-Orstadius)


 

Ny recension på Källorna följer inom kort. 

Nedan följer information om Marie-Hélène Lafons övriga till svenska översatta böcker.

Marie-Hélène Lafon. Foto: Jean-Luc Paillé

Tidigare recension av hennes roman Annonsen finns här

 

Övriga böcker utgivna av Elisabeth Grate Bokförlag:

 

Marie-Hélène Lafon: Källorna (Elisabeth Grate Bokförlag. Översättning av Anna Säflund-Orstadius)

Med sin omskakade självbiografiska berättelse återvänder Marie-Hélène Lafon till sin hembygd i Cantal, ett landskap som intar en central plats i hennes författarskap.

Än en gång visar Lafon sin enastående förmåga att tränga in i sina karaktärers psyken och respektfullt skildra deras tillkortakommanden och svårigheter, alltid på de utsattas sida. 

Boken har fått stor uppmärksamhet och är redan nominerad till en rad priser.

 

***

 

Våra liv

 

Översättning: Jan Stolpe
Originaltitel: Nos vies

Tre personer i matbutiken Franprix på rue du Rendez-Vous 93 i Paris. En medelålders kvinna som betraktar. Gordana, den yppiga, skarpt blonderade unga kassörskan. Den mörke mannen i fyrtioårsåldern som envisas med att komma till kassa 4 varje fredag mellan klockan 11 och tjugo över.

 

Kvinnan som betraktar, Jeanne Santoire, är berättaren. Allt existerar genom henne. Hon uppfinner ett liv, flera liv, i nutid, i det förflutna, i framtiden åt både Gordana och åt den mörke mannen som hon gett namnet Horacio Fortunato. Samtidigt som Jeanne i hemlighet skapar dessa vardagliga liv, nystar hon upp sin egen livshistoria.  

Våra liv är en storartad, ömsint skildring av staden och dess ensamheter.

 

***

 

En sons historia


Översättning: Anna Säflund-Orstadius

Sonen, det är André. Modern, det är Gabrielle. Fadern är okänd. När André är tre veckor gammal tas han om hand av Gabrielles syster Hélène och hennes man, som André för alltid kommer att räkna som sina föräldrar. Varje sommar träffar han Gabrielle som under tre semesterveckor lämnar sin lilla Parisvåning för att umgås med familjen på landet. Vem fadern är förblir dock en mörk hemlighet fram till den dag André får veta sanningen om den far han hållits i okunskap om under hela sitt snart 40-åriga liv.

 

En sons historia gavs ut i Frankrike 2020 och tilldelades samma år det prestigefyllda Prix Renaudot. Romanen är en storslagen och oavbrutet fängslande familjesaga som vindlar sig fram genom tid och rum och som spänner över ett helt  sekel.

 

*** 


Annonsen


Översättning: Anna Säflund-Orstadius
Originaltitel: L'Annonce

Bonden Paul, 46 år, vill inte sluta sina dagar ensam på familjegården i södra Frankrike som han delar med två gamla morbröder och sin ogifta syster. Annette, 37 år, är bosatt i norr. Efter att ha brutit med fadern till sonen Éric vill hon börja ett nytt liv på annat håll. Hon svarar på Pauls kontaktannons.

Med sitt omsorgsfullt utmejslade språk,sin inkännande, träffsäkra och humoristiska blick har Marie-Hélène Lafon skapat en storslagen berättelse om ett möte mellan två skilda världar. Om tillkortakommanden, tillhörighet och främlingskap, förhoppningar och kär

 

»Öppnar en helt ny bok från Elisabeth Grate Bokförlag. Känner den där förväntan man gör inför hennes böcker. Och jag blir inte besviken. (…) Marie-Hélène Lafons prosa är lyrisk, tät, vindlande lätt. (…) Det här är litteratur som vill läsaren något väsentligt …»

Skrev Thomas Nydahl i bloggen Vaka över ensamheten 22/04 2013

 

***

De sista indianerna


Översättning: Anna Säflund-Orstadius
Originaltitel: Les derniers indiens

Syskonen Marie och Jean är båda ogifta och barnlösa. Hela Maries tillvaro utspelas i skuggan av en förtryckande, allenarådande modersgestalt. Efter föräldrarnas död bor syskonen ensamma kvar i familjegården på den franska landsbygden. Lantbruket är nedlagt, livet glädjelöst. Hos lantbrukarna, deras grannar mitt över vägen, lever man däremot fullt ut i nuet och för framtiden.

 

Från sin utpost vid fönstret registrerar Marie stillatigande deras förehavanden in i minsta detalj. En dag kommer hon och brodern att vara borta utan att lämna några spår efter sig. Instängda i sitt revir är de »de sista indianerna».

 

Med sitt distinkta, starkt personliga språk har Marie-Hélène Lafon skapat en djupt berörande berättelse. En sorgesång över ett förspillt kvinnoliv

 

 

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar

Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.